Laboratory Medicine(LM)是什么?是
实验室医学还是检验医学?几十年来,"检验医学"的概念在国人心中根深蒂固,然而,仔细考证一下,却发现并非如此,不同的国家对其有不同的理解。在英联邦国家LM就是病理学【1】,包括解剖病理学(anatomic pathology)临床病理学(clinical pathology)。而在美国的LM则是临床病理学【2】。在我国LM则被称为Medical or Clinical Laboratory Sciences(医学检验或临床检验医学),其工作范围主要是相当于国外的临床综合
实验室,然而laboratory在所有英汉、英英词典中均为"
实验室"之意,即"a place devoted to experimental study in any branch of natural science or to the application of scientific principles in testing and analysis or in the preparation usu on a small scale of d rugs,chemicals,explosives,or other products or substanceso。"【3】从未译为"检验"。那么中国的检验医学或医学检验的译法则有待探讨。首先,从字面上将检验医学或医学检验的译法则有待探讨。首先,从字面上将检验医学译成英文非常困难。检验应为testing,而非laboratory ;其次,检验的中文解释也使"检验医学"的译法显得牵强。在辞海中检验的解释为1)考查验证,2)对于各种原材料、成品和半成品,用工具、仪器或其他分析方法检查其是否合乎规格的过程【4】。在医院里"检验科"检验什么成品是否合乎规格?我们不得而知。再次,"检验"也无法准确表达LM的工作范围,因此无法适应国际上
实验室发展的要求,延缓与国外LM接轨的进程。如,美国病理科管理层次较多,第一级为病理学科,第二级为解剖病理学与临床病理学两个分部,第二级为临床病理学下的临床综合
实验室,第四级为各个专业
实验室。而中国的"检验科"相当于美式的哪一管理层还需仔细对比。基于以上几点,本人认为laboratory medicine还是译为
实验室医学更好。Bias在统计学中是一较常见名词,其英文解释为:a tendency of an estimate to deviate in one direction from a true value (as by reason of nonrandom sampling)【5】故可以看出bias有估计值偏离真实值的"趋势"之意。在各类文献中将bias译为偏倚、偏差均有,但究竟哪一种译法更恰当,有待探讨。辞海中,偏倚是指调查者在研究中因故使所得结论偏离真实值,从而使结论归于无效的一种现象。在病例对照和定群调查中均可发生【6】。但无偏差解释。在汉英词(辞)典中,偏差多指deviation 、error等【7】,虽有偏离之意,但对"tendency"之意表现不显著,而偏倚的"倚"为偏向一边【8】则有表示"倾向"之意,故本人认为在统计学中将bias译为"偏倚"更好一些。Matrix是一个应用范围较广的单词,最早来源于拉丁语,是子宫的意思(uterus)【9】,发展至今有多种解释,如在数学中表示矩阵,在冶金中表示铸模、模子等等。在医学中,有几重意义(1)基体、基层、基质、间质,基质,其英文解释为"the intercellular substance(as car-tilage)of a tissure "【9】,基质在辞海中有几种解释,但在表示生物学名词时是指由结缔组织
细胞产生的均匀而无显微结构的物质。为复杂的蛋白质混合物,包括分子状态的胶原和糖蛋白、碳水化合物,脂类和水,各种结缔组织的
细胞和纤维都包埋在基质内【10】。基体各个汉语词典中无明确解释,说明此解释欠准确。基层是指l)建筑物的底层;2)各种社会组织中最低的一层,与群众的联系最直接【11】故把"基层"用于医学领域显得不伦不类。间质在组织学与胚胎学中是由纤维和基质构成的【12】,因此,把matrix译为间质混淆了二者的范围。(2)甲床,如nail matrix;(3)牙科用的型片,如amalgam matrix汞合金型片。因此,对matrix的理解要注意不同的语言环境。 参考文献1.Price CP.Barnes IC.Laboratory medicine in the United kindom:1948-1998and beyond.Clin Clim Acta,1999,290(1):5-362.What 0is Laboratory Medicine.http://www.UPenn.edu /path /aboutlm..html3.Phlip B Gove et al.Webster's Third New International Dictionary.G&C.Merrian Company Springfield 2.,Massachusetts U.S.A.1961,12604.辞海编辑委员会.辞海.上海辞书出版社-2000.15185.同36.辞海编辑委员会.辞海.上海辞书出版社.1999,2117.郑景荣,程镇球等.新时代汉英大词典.商务印书馆.2000,11728.辞海编辑委员会.辞海.上海辞书出版社.1999,6879.PhIip B Gove et al.Webster,s Third New International Dictionary.G&C.Merrian Company Springfield2,Massachusetts U.S.A.1961,139310.刘果.汉语大词典.汉语大词典出版社,1998,83211.辞海编辑委员会.辞海.上海辞书出版社.1999,147412.成令忠.组织学与胚胎学第四版.人民卫生出版社,1997,36